Xaló ja no és Jalón

L’ajuntament acorda substituir la denominació bilingüe per l’autòctona. La proposta va ser recolzada pel Bloc i el PSOE mentres que el PP va votar en contra.

El Butlletí Oficial de la Província d’Alacant va publicar ahir en la pàgina 55 que el «Ajuntament de Xaló» vol canviar-se el nom. És a dir, que «per acord plenari, adoptat en sessió ordinària, de data 26 de gener del 2007, es va acordar anunciar en el BOP, per un termini d’un mes, l’alteració de la denominació oficial bilingüe de Xaló/Xaló per la valenciana de Xaló» .

La doble denominació de la capital de la Vall del Pop existix des de fa més d’una dècada i es va triar per a recuperar en part el nom en valencià que fins llavors no havia figurat com la nomenclatura oficial. «Fins llavors però només des de fa justament 300 anys» , segons va explicar l’alcalde, Cèsar Sivera, com a conseqüència del Decret de Nova Plata ordenat per Felipe V després de la Batalla d’Almansa i la derogació dels Furs que va comportar la castellanització del Regne de València.

La decisió va ser presa pel ple amb el vot a favor dels quatre regidors del Bloc i els quatre del PSOE, que formen l’equip de govern, mentres que els tres edils del Partit Popular es van posicionar en contra del canvi de denominació.

Segons va explicar el primer edil, el nacionalista Cèsar Sivera, la iniciativa d’apostar pel nom únicament en valencià va partir del Consell Valencià de Cultura. Quan este organisme va decidir sol•licitar a l’ajuntament la modificació tan sols un dels seus membres es va oposar mentres que tots els altres van votar a favor.

Amb l’aposta pel nom en valencià Xaló deixa de formar part del grup de municipis de la comarca de la Marina Alta que encara mantenen la doble denominació. En este sentit, en Civis – el portal en Internet de la direcció general de l’Administració Local – en el seu apartat d’informació municipal i donats d’entitats locals s’arrepleguen com a localitats amb les dos variants a «El Vaig poblar Nou de Benitatxell/El Poble Nou de Benitatxe» , «Calp/Calp» i «Xàbia/Xàbia» .




391 Visites

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà.

Obligatori *

Hola!!